آیا تا به حال به زبان ترکی و معنای جملات آن فکر کرده اید؟ ترکی مشابه باقلوا است ، شامل جملات کوتاه است اما فعال و معنی دار و تأثیرگذار است. صدای جذاب و زیبای این زبان باعث محبوبیت آن در بین بسیاری از مردم جهان شده است. واژه ها و مفاهیم شگفت انگیز موجود در زبان ترکی ، این زبان را به یکی از شیرین ترین و غنی ترین زبان ها تبدیل کرده است.

در این مقاله می خواهیم حقایقی راجع به زبان ترکی به شما بگوییم که شاید آنها را نمی دانسته اید!

ریشۀ زبان ترکی حوالی سیبری‌ است

زبان ترکی بخشی از گروهی به نام آلتای است و ریشه در سیبری و رشته کوهی به نام آلتای دارد. عشایری که در آن منطقه زندگی می کردند به آسیای میانه نقل مکان کردند و با این زبان ترکی گسترش یافت. در واقع زبان ترکی ریشه در زبان عربی ندارد و زبان مردم قبایل شناخته شده در ترکیه بود.

جالب اینجاست که ژاپنی ها و کره ای ها از یک گروه هستند و ساختار ترکی یکسانی دارند. کسانی که با این زبان آشنا هستند می توانند سایر زبانهای آسیای میانه را بهتر درک کنند.

زبان ترکی در 100 سال گذشته دستخوش تغییرات زیادی شد

اگر قبل از سال 1932 و در زمان امپراتوری عثمانی زبان ترکی را تجزیه و تحلیل کنید ، متوجه می شوید که فقط 35 تا 40 درصد کلمات رایج ترکی هستند و تأثیر این زبان بر فارسی و عربی واژگان آن را بسیار تغییر داده است.

علاوه بر اصلاحات سیاسی و اقتصادی ، دولت ترکیه تصمیم گرفت تا آنجا که می تواند انجمن زبان ترکی را برای بهبود زبان ترکی تأسیس کند. هدف آنها حذف کلمات با ریشه خارجی بود. با تلاش انجمن زبان ترکی ، نزدیک به 80٪ کلمات این زبان اکنون ترکی هستند و ریشه آنها خالص است!

الفبای ترکی در گذر زمان زیر و رو شد!

گفتیم که زبان ترکی در 100 سال گذشته بسیار تغییر کرده است و همین امر در الفبای ترکی اتفاق افتاده است.

ترکی عثمانی به خط عربی نوشته شده است. اما نوشتن به خط عربی مشکلات خاص خود را داشت. زبان ترکی شامل هشت مصوت است (در واژه ترکی هشت مصوت: a، e، ı، i، o، ö، u، ü) اما متن عربی فقط شامل شش واکه است (a، a، a، a، a، or) ) در سال 1928 ، آتاتورک متن عربی را با خط لاتین اصلاح شده جایگزین کرد.

الفبای ترکی از 29 حرف تشکیل شده است و همانطور که گفتیم شامل 8 مصوت و 21 صامت است. در زبان ترکی ، حروف W ، X و Q وجود ندارد و در مقابل ، حروف Ş ، Ğ و Ç وجود دارد.

بعضی اوقات خطاهای ترجمه بی اثر هستند و گاهی اوقات می توانند مشکلات بزرگی ایجاد کنند. آیا به عنوان مثال می دانید در سال 2009 بانکی بین المللی به نام HSC به دلیل سو in تعبیر یک کلمه از لوگوی خود ، میلیون ها دلار خسارت دید؟

نه تنها ترجمه جایگزین کلمات مقصد با منبع می شود ، بلکه ترجمه باید فراتر از کلمات باشد و به مغز نویسنده برسد.

برای جلوگیری از خطاهای ترجمه به دنبال کمک حرفه ای باشید. امروزه ، راه حل ما برای شما استفاده از خدمات درخواست ترجمه ترجمه آنلاین است. Transis به عنوان یک پلت فرم ترجمه آنلاین حرفه ای ، نگرانی ها و چالش های فرآیند ترجمه را درک می کند. تنها کاری که شما باید انجام دهید ارسال درخواست ترجمه برای دریافت ترجمه های استاندارد و با کیفیت بالا و همچنین پشتیبانی جامع و تضمین های قیمت است.

ترکی زبان بومی دو قاره است

ترکیه تنها کشور بین دو قاره مختلف است. شهر استانبول در این کشور دارای دو قسمت آسیایی و اروپایی است. در واقع ، ترکی زبان مادری کشوری است که در دو قاره واقع شده است!

زبان مادری بیش از 80 میلیون نفر ترکی است که بیشتر از هر دو زبان ایتالیایی و یونانی زبان است. این روزها با گسترش مهاجران در سراسر اروپا ، ترک ها به آلمان صادر شدند!

در زبان ترکی جنسیت وجود ندارد

برخلاف فرانسه ، اسپانیایی و آلمانی ، ما در زبان ترکی جنسیتی نداریم. در واقع ، هیچ علامت گذاری جنسیتی در فعل ، اسم و ضمیر وجود ندارد و این یادگیری ترکی را بسیار آسان می کند. به عنوان مثال ، در اینجا چند جمله برای بررسی از نظر جنسیت آورده شده است:

Adam ear Mohandi به این معنی است که یک شخص مهندس است. حال اگر بخواهیم همین جمله را برای زنی بنویسیم ، نام او تغییر نمی کند. به صورت O kadın bir mühendis نوشته شده است ، به این معنی که یک زن مهندس است.

زبان ترکی کلمات طولانی را دوست دارد

کلمات در ترکی می توانند پسوندها و پیشوندهای زیادی داشته باشند و در بسیاری از ترکیبات قابل استفاده هستند.

کلمه Muvaffakiyetsizzleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine طولانی ترین کلمه ترکی با 70 حرف در کل است.

به عنوان مثال: کلمه “من به سینما می روم” در فارسی از 6 کلمه تشکیل شده است. اما آنها به ترکی گفتند: فیلم seyredeceğim ، فقط دو کلمه دارد! این بدان معناست که شما می توانید کمتر از 4 کلمه برای انتقال همان معنی استفاده کنید. شما یک کلمه می گویید و سپس تمام معنی را به طرف مقابل منتقل می کنید.

با وجود این تفاوت در زبانهای مختلف ، متوجه خواهید شد که ترجمه برای همه مناسب نیست. اگر روزی با متن ترکی سر و کار دارید ، یا لازم است مقالات علمی ، فیلم یا کتاب را به ترکی ترجمه کنید ، توصیه می کنیم از ترکی به فارسی استفاده کنید ترجمه Transis از زبان انجام می شود. مراحل سفارش ترجمه ترکی استانبولی در Transis آسانتر از آن است که فکر می کنید!

قدمهای ترکی در بسیاری از زبانهای دیگر!

مانند همه زبانها ، ترکی نیز در ساختار سایر زبانها تأثیر گذاشته است. به عنوان مثال ، 20٪ کلمات انگلیسی ، 10٪ کلمات فرانسوی و 17٪ کلمات آلمانی از ترکی آمده اند. به عنوان مثال ، کلمه انگلیسی Achy به معنی “درد” است و از واژه ترکی acı (aji) گرفته شده است که به معنی “درد” است.

از طرف دیگر ، با توجه به موقعیت جغرافیایی ترکیه ، منطقاً ترکی و فارسی بر یکدیگر تأثیر می گذارند. بعضی از کلمات با حرف “قاف” در فارسی تقریباً همان حرف “کاف” در ترکی تلفظ می شوند. به عنوان مثال ، کلمه قایق در زبان ترکی به عنوان kayık نوشته شده و کایاک نامیده می شود.